先日、ブラジル人家族と
ファミリーレストランに行った時のこと。
料理を持ってきてくれた店員にむかって
ブラジレイラが突然フォークを片手に
「財布ください」
ヽ(゚Д゚;)ノ!!
「フォークください」と言いたかったけど
間違えて
「ナイフください」と
言っちゃった つもりが
もうひとつ間違えて
「サイフください」
になっちゃったと0.1秒で理解した私は
「フォーーーーーーーーク!(`Д´;)
フォークください!!!!」
訂正して、事なきを得ました(笑)
因みに
フォーク・ナイフはポルトガル語では
全然違います(´Д`)
↓↓↓ LINEで更新通知が届きます
** クリックでブログランキングに
ポイントが入ります。**
ぽち★スカ
ファミリーレストランに行った時のこと。
料理を持ってきてくれた店員にむかって
ブラジレイラが突然フォークを片手に
「財布ください」
ヽ(゚Д゚;)ノ!!
「フォークください」と言いたかったけど
間違えて
「ナイフください」と
言っちゃった つもりが
もうひとつ間違えて
「サイフください」
になっちゃったと0.1秒で理解した私は
「フォーーーーーーーーク!(`Д´;)
フォークください!!!!」
訂正して、事なきを得ました(笑)
因みに
フォーク・ナイフはポルトガル語では
全然違います(´Д`)
↓↓↓ LINEで更新通知が届きます
** クリックでブログランキングに
ポイントが入ります。**
ぽち★スカ
コメント
コメント一覧 (2)
ブラジレイラ、やるなw
(笑)